Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года: как бизнесу выполнить требования закона

Разбираемся с юристами

Разбираем закон про запрет иностранных слов

В 2023 году внесли поправки в закон «О государственном языке Российской Федерации», который направлен на защиту русского языка от чрезмерных иностранных заимствований. В 2025 году история повторилась ― президент подписал закон о защите русского языка от чрезмерного использования заимствований в публичном пространстве.

Вместе с юристами редакция «Конверта» разобралась, о чём эти законы, чем различаются и надо ли бизнесу с 1 марта 2026 года менять вывески на русский.

Что за закон приняли в 2023 году

28 февраля 2023 года президент подписал закон, согласно которому в существующий ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» были внесены поправки.

Пояснительная записка к законопроекту:

«…проект федерального закона предполагает недопустимость использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень которых содержится в нормативных словарях…»

Значит, теперь нужно пользоваться только русскими словами, за исключением терминов и слов, которые не имеют аналогов в русском языке. Но может, это касается только чиновников?

Глава думского комитета по культуре Елена Ямпольская уточняет:

«Есть первая сфера, где употребление русского как государственного языка обязательно без всяких оговорок. И есть несколько сфер, такие как исполнение произведений, СМИ, реклама, где могут быть особенности осуществления деятельности».

Если опираться на выдержки из закона и комментарии чиновников, получается, что нельзя употреблять иностранные слова практически при любой публичной коммерческой, культурной или общественной деятельности.

Кроме того, на тот момент уже действовали поправки к закону «О рекламе». Если изучить их внимательно и совместить с поправками к закону «О государственном языке Российской Федерации», можно подвести под рекламу практически любое публичное сообщение. Учитывая действие этих законов, иностранные слова ― запретные как минимум:

  • в СМИ;
  • в рекламе;
  • при публичных исполнениях любого творчества;
  • при показе фильмов в кинозалах и других публичных местах.

Получается, что в публичном поле пользоваться иностранными словами нельзя. Нужно отменять всякие «кешбэки», «тренды», «маркетплейсы», «нейминг» и прочее? Или нет?

Зачем это нужно

В пояснительной записке к документу говорится, что закон должен помочь завершить «правовое оформление статуса русского языка как государственного языка», а также повысить общий уровень грамотности граждан и помочь им корректно выражать свои мысли.

Новые поправки в совокупности с уже действующими поправками к закону «О рекламе» могут влиять на:

  • весь бизнес;
  • все СМИ;
  • все бренд-медиа;
  • блогеров с любым количеством подписчиков;
  • культуру;
  • массовые мероприятия.

Другими словами, закон касается любых действий в публичном поле. При этом он не действует в частных и некоммерческих блогах — правда, при условии, что такой блог не имеет общественного значения.

На что распространяется закон

В законе прописаны сферы, где русский язык обязательно использовать, как государственный:

  • образовательная среда;
  • государственные и муниципальные информационные системы;
  • официальные взаимоотношения и официальная переписка организаций всех форм собственности с россиянами;
  • оформление адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений;
  • почтовые переводы денежных средств;
  • информация для потребителей товаров и услуг;
  • иные сферы, в которых предполагается использование русского языка как государственного языка РФ.

Если в рекламе, слогане, другой информации будут присутствовать иностранные слова, необходимо добавить к ним перевод на русском языке. Причём в таком же шрифте, цвете и размере.

Эксперт Наталья Гребнева, главный юрисконсульт «Правокард»
Наталья Гребнева

Главный юрисконсульт «Правокард»

В документе 2023 года указаны сферы, где русский как государственный обязателен к использованию. Туда вошла сфера образования, употребление в государственных и муниципальных информационных системах, а также в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ и услуг). Если в перечисленных сферах содержится текст на иностранном языке, он должен быть равнозначным по размещению и техническому оформлению с русским.

Конечно, никто не будет бегать за отдельными гражданами и запрещать им пользоваться иностранными словами. Но для компаний, которые публикуют информацию и рекламу в общественном поле, это важный закон, и его нужно учитывать.

Что поменялось в 2025 году

В мае 2025 года Госдума приняла новые ограничения насчет использования иностранных слов в публичном пространстве сразу во втором и третьем чтении, следом их одобрил Совет Федерации, и закон подписал президент.

Изменения касаются законов «О защите прав потребителей», «Основы законодательства Российской Федерации о культуре», «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом» и «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации».

Согласно поправкам:

  • Нерекламная информация для публичного ознакомления потребителей должна быть указана на русском языке и, если необходимо, на языке республик и народов России. Это касается вывесок, указателей, информационных табличек и знаков и пр., за исключением рекламных конструкций. Например, «открыто», «закрыто», «распродажа» и других.

Размещение и техническое оформление надписи на обоих языках должно быть равнозначным то есть быть одинаковым по цвету, шрифту и размеру для обоих вариантов.

  • По усмотрению изготовителя надпись можно также продублировать и на иностранном языке. При этом русское название требуется разместить первым, а перевод должен соответствовать значению иностранного аналога. 
  • Фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания это правило не касается.
  • Названия жилых комплексов ― коммерческие обозначения объектов капитального строительства, которые застройщик планирует использовать в рекламе, ― должны быть только на кириллице, без дублирования на иностранный. Это не касается объектов, которые строятся до дня опубликования закона.

Новые правила не касаются фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания. Для них всё остаётся по-старому, даже если их зарегистрировали на иностранном языке. Например, Bork, Ozon, Nestle переводить на русский не придётся.

Поправки вступят в силу с 1 марта 2026 года.

Анна Юпатова
Анна Юпатова

Бизнес-юрист, юрист по защите интеллектуальной собственности адвокатского бюро «Гриц и партнеры»

Особенность законодательной инициативы 2025 года по сравнению с поправками 2023 года заключается в значительном расширении охвата и ужесточении требований к использованию русского языка в публичной сфере.

Если в 2023 году акцент был сделан на запрет избыточного употребления иностранных слов в рекламе и информации для потребителей, в 2025 году законодатель пошёл дальше.

Во-первых, изменения 2025 года впервые закрепили обязательное использование русского языка не только в рекламе, но и во всей публичной информации для потребителей, в том числе — на вывесках, табличках, указателях, витринах, фасадах магазинов, а также в информации о скидках, акциях, распродажах и свойствах товара. Иными словами, под требования закона теперь подпадает даже информация, которая ранее могла не считаться рекламой.

Во-вторых, поправки распространились на градостроительную сферу: теперь наименования объектов капитального строительства, таких как жилые комплексы, микрорайоны и кварталы, должны обязательно использовать только кириллическое написание. Такое регулирование ранее отсутствовало и стало новым инструментом борьбы с англоязычными коммерческими обозначениями на фасадах новостроек.

В-третьих, в 2025 году были внесены целевые изменения в закон «О защите прав потребителей» и закон «Об участии в долевом строительстве», что подчёркивает не только культурную, но и коммерческо-практическую направленность закона: государство делает акцент на защите потребителя через языковую понятность и доступность информации.

Таким образом, если в 2023 году речь шла преимущественно о рекламе и стандартах языка, то инициатива 2025 года направлена на тотальную «русификацию» публичного пространства, включая торговую инфраструктуру, потребительскую навигацию и названия объектов недвижимости. Это создаёт новую нормативную реальность, к которой бизнесу необходимо подготовиться уже сейчас.

Как в 2026 году оформлять вывески и рекламу по закону 

Общие рекомендации такие:  

Обращаться к официально закрепленным словарям и справочникам, чтобы разобраться, какие заимствованные слова разрешено использовать, а какие нет. Согласно Распоряжению Правительства РФ от 30 апреля 2025 года, таких словарей четыре, и их разместили в открытом доступе на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. 

Наиболее часто в рекламе и вывесках встречаются англицизмы ― слова, написанные на русском, но созвучные с английским языком. Их как раз и нужно проверять. Например, в словаре иностранных слов закреплено слово «блог», а вот «кешбэка» в нём пока нет. Значит, первое можно использовать в рекламе и вывесках без пояснений и дублирования, а второе нужно переводить.   

Эксперт Наталья Гребнева, главный юрисконсульт «Правокард»
Наталья Гребнева

Главный юрисконсульт «Правокард»

После того, как утвердили списки нормативных словарей, справочников и нормативных грамматик, компаниям нужно русифицировать те рекламные и иные слова, которые не подходят под определение русских слов, и продолжить использовать те, которые вошли в словари.

Добавлять к заимствованным словам перевод. Если без слова не обойтись, а в словаре его нет, можно добавить пояснение или перевод. Например, к англицизму «коворкинг» сделать расшифровку под звёздочкой или в скобках ― «совместное рабочее пространство».

Использовать русские слова там, где это возможно. Если слово можно заменить на русский аналог без сложностей, поменяйте. Например, «coffee shop» без труда трансформируется в «кофейню», а «ресепшн» в салоне красоты ― в «стойку регистрации».   

Главное — помнить, что запрет устанавливается на использование тех иностранных слов и выражений, которые имеют общеупотребительные аналоги в русском языке. Если есть слова без аналогов — их можно использовать и дальше. Только обязательно сверьтесь со словарём.

За исполнением требований законов следят ФАС и Роспотребнадзор. На июнь 2025 года не прописаны штрафы и иные меры ответственности за нарушение норм именно этих законов, но есть вероятность, что, в случае неисполнения, могут оштрафовать, например, за нарушение закона «О рекламе» по ст. 14.3 КоАП РФ или нарушение прав потребителей по ст. 14.8 КоАП РФ.  

Что будет, если не исполнять законы о защите русского языка

Работать с новыми законами непросто. Не все нормы прописаны, не всё учтено, но есть важные нюансы, о которых нужно знать. Если не придерживаться законодательства, могут наступить фактические последствия.

Как это может выглядеть? Например, какая-нибудь компания «Маудио» опубликует рекламу «Сегодня у нас акция! Повышенный кешбэк в 10% за покупки в разделе смартфоны, мультислайсеры и триммеры».

По смыслу всё понятно, но половина этого рекламного текста — иностранные слова, для которых можно найти аналоги. Правда, в этом случае текст сильно увеличится в объёме. Да и не факт, что люди, которые ищут мультислайсеры, найдут их в разделе «ломтерезки с разными характеристиками».

Если кто-нибудь возмутится иностранщине и обратится в ФАС, могут начаться сложности. Юристы компании не помогут: в законе прописано, что пользоваться иностранными словами недопустимо. Возможно, компании вынесут предупреждение или оштрафуют за нарушение законодательства о рекламе по ст. 14.3 КоАП РФ.

Кроме того, для бизнеса это означает, что теперь нужно убирать, исправлять или заказывать заново:

  • рекламные баннеры;
  • креатив в рекламных кабинетах;
  • весь тираж листовок и других рекламных материалов;
  • слоганы и макеты.

То есть прямо сейчас самая большая ответственность — материальная. Придётся всё переделывать и перезаказывать, бизнес потерпит убытки.

Анна Юпатова
Анна Юпатова

Бизнес-юрист, юрист по защите интеллектуальной собственности адвокатского бюро «Гриц и партнеры»

Что делать бизнесу в связи с законом о защите русского языка?

Провести аудит. Проверьте все носители информации: вывески, витрины, наружную рекламу, сайты, соцсети. Зафиксируйте случаи использования иностранных слов.

Подготовить переводы. Разработайте визуальные макеты, где все иностранные слова имеют эквивалентный по оформлению перевод на русский язык.

Перепроектировать брендинг. Если вы используете слоганы вроде «Best Price» — замените или продублируйте: «Лучшая цена». Если вывеска — только «Coffee» — добавьте «Кофейня».

Проверить названия ЖК и коммерческих объектов. Названия, вводимые в эксплуатацию после 1  марта 2026, должны быть только на кириллице. Названия объектов, введённых ранее, сохраняются без изменений.

Зарегистрировать товарные знаки.
Если слово или слоган важно сохранить на иностранном языке, единственный законный способ обойти «русификацию» ― зарегистрировать его как товарный знак.

Подробнее о регистрации товарных знаков мы рассказали в видео.

Резюмируем

На главные вопросы про законы о защите русского языка ответила бизнес-юрист Анна Юпатова. Здесь ― основное, о чем нужно помнить.

Что теперь под запретом?

Согласно новому законодательству, в публичной информации для потребителей нельзя использовать иностранные слова, если у них есть общеупотребительный русский аналог.

Это касается:

  • вывесок, указателей и табличек,
  • информации об акциях и распродажах,
  • слоганов и рекламных текстов,
  • названий жилых комплексов и микрорайонов.

Примеры: вместо «coffee», «open», «shop» или «happy hour» теперь нужно писать «кофе», «открыто», «магазин», «счастливый час».

Что разрешено?

  • Товарные знаки, зарегистрированные логотипы и фирменные наименования не требуют перевода. Надпись Nike или Burger King может остаться как есть.
  • Иностранные термины, не имеющие аналогов в русском языке, допускаются — но только если они включены в официальный список словарей (например, Wi-Fi, «биткойн»).
  • Можно дублировать надписи на иностранных языках, но только при условии равнозначного русского аналога ― одинакового по шрифту, размеру, цвету и размещению.

Где действуют законы?

  • Вся внешняя реклама и навигация — от вывесок до указателей.
  • Витрины, баннеры, интерьерные таблички в магазинах и на объектах сервиса.
  • Сайты и соцсети, если они используются для рекламы и продвижения.

Законы не распространяется на частные блоги и страницы, не имеющие коммерческого и общественного значения.

На февраль 2026 года законы и работа с ними выглядит так. Мы рассказали о возможных вариантах развития событий и действиях, которые помогут обезопасить ваш бизнес.

«Честно» — рассылка о том, что волнует и бесит

Искренние письма о работе и жизни, эксклюзивные кейсы и интервью с экспертами диджитала.

Наш юрист будет ругаться, если вы не примете :(
🔥 120 кейсов про рассылки